AI全程驱动Chrome插件开发实战系列-第七章:高级功能开发与性能优化7/11

上期回顾
上一章我们通过CCPM和Claude Code完成了Chrome插件的核心功能开发:
- 学习了真实的CCPM系统:GitHub Issues驱动、并行执行、上下文持久化
- 搭建了基础框架:manifest配置、popup界面、content script
- 实现了核心翻译:API集成、快捷键监听、文本替换
- 完成了场景识别:自动判断网站类型,调整翻译风格
- 处理了边界情况:网络、内容、兼容性问题
现在我们有了一个能用的MVP(最小可行产品)。但要成为真正好用的产品,还需要继续打磨。
第七章:高级功能开发与性能优化,让产品更完善
从MVP到正式产品的距离
MVP能用,但离"好用"还有距离。
用户的真实反馈:
- "能不能记住我之前的翻译?每次都要重新翻译太麻烦"
- "我有些专业词汇,希望能自定义翻译"
- "翻译速度有点慢,能不能快一点?"
- "有时候翻译出来的语法有问题,能提醒我吗?"
这些就是我们这一章要解决的问题。
第一步:规划新的Epic
创建高级功能的PRD

使用CCPM命令:
/pm:prd-new smart-writing-assistant-advanced
和Claude讨论新功能: 我把用户反馈告诉Claude,一起讨论应该增加哪些高级功能。
最终确定的功能清单:
- 翻译历史记录和搜索
- 个人词典系统
- 语法检查功能
- 性能优化(速度和内存)
- 用户体验优化(动画、提示)
生成PRD文档: Claude会生成详细的PRD,包含每个功能的:
- 用户价值
- 功能描述
- 验收标准
- 技术考虑
转化为Epic和任务
解析PRD:
/pm:prd-parse smart-writing-assistant-advanced
分解任务并同步:
/pm:epic-oneshot smart-writing-assistant-advanced
GitHub上的新Issue:
- Epic #1243:高级功能与优化
- Task #1244:翻译历史记录
- Task #1245:个人词典系统
- Task #1246:语法检查集成
- Task #1247:性能优化
- Task #1248:UX优化
第二步:实现翻译历史功能
开始任务
/pm:issue-start 1244
任务目标: 让用户能查看、搜索、重用之前的翻译记录。
设计数据结构
我问Claude:
翻译历史需要存储哪些信息?
如何设计数据结构才能高效查询?
Claude的建议:
建议的数据结构:
{
id: "唯一ID",
original: "原文",
translated: "译文",
from: "zh",
to: "en",
scene: "technical",
website: "github.com",
timestamp: "时间戳",
frequency: "使用次数"
}
存储策略:
1. 使用chrome.storage.local存储
2. 最多保存1000条记录
3. 超过限制删除最旧的记录
4. 建立索引支持快速搜索
记录设计决策: 这是重要的架构决策,用CCPM记录下来:
请在.claude/epics/smart-writing-assistant-advanced/updates/
创建decision-history-storage.md记录这个数据结构设计。
实现存储模块
我的需求:
创建src/services/history-manager.js模块。
功能:
1. 保存翻译记录
2. 查询历史记录(支持分页)
3. 搜索记录(按原文或译文)
4. 删除单条或全部记录
5. 自动清理超出限制的记录
要考虑:
- 存储空间限制(chrome.storage.local约5MB)
- 查询效率
- 并发写入的数据一致性
Claude实现后的测试:
- 保存10条记录
- 查询最近5条
- 搜索包含"bug"的记录
- 删除单条记录
- 清空所有记录
发现问题: 存储的数据没有建索引,搜索很慢。
优化方案:
搜索性能不理想。请优化:
1. 建立原文和译文的倒排索引
2. 使用分词提高中文搜索准确度
3. 限制每次搜索返回最多50条结果
实现UI界面
在popup中添加历史记录标签页:
在popup界面添加"历史记录"标签页。
要求:
1. 显示最近20条翻译记录
2. 支持滚动加载更多
3. 每条记录显示:原文、译文、时间、场景
4. 点击记录可以"重新使用"
5. 右侧有删除按钮
6. 顶部有搜索框和"清空全部"按钮
参考第四章的UI设计规范。
测试用户体验:
- 打开历史记录标签页
- 看到翻译历史列表
- 点击一条记录 → 自动填入输入框
- 搜索"测试" → 显示相关记录
- 删除一条 → 列表更新
同步进度:
/pm:issue-sync 1244
第三步:开发个人词典系统
任务背景
用户希望自定义某些词汇的翻译,特别是专业术语。
典型场景:
- 技术人员的专业术语:"容器" → "container"(不是"box")
- 公司名称:保持原样不翻译
- 行业黑话:有特定的翻译
开始任务
/pm:issue-start 1245
设计词典功能
我和Claude讨论:
个人词典应该包含哪些功能?
如何让用户方便地管理词典?
确定的功能:
- 添加词条:手动添加或从翻译历史添加
- 编辑词条:修改原文或译文
- 删除词条:单个删除或批量删除
- 导入导出:支持CSV格式
- 智能应用:翻译时自动使用词典
实现词典管理
创建模块:
创建src/services/dictionary-manager.js。
功能:
1. CRUD操作(增删改查)
2. 导入CSV文件
3. 导出为CSV
4. 与翻译引擎集成
数据格式:
{
original: "容器",
translation: "container",
scene: "technical", // 可选,限定使用场景
priority: 1, // 优先级,1最高
createdAt: "时间戳"
}
与翻译引擎集成:
修改src/services/translator.js,
在翻译前先查询个人词典,
如果匹配到词条,直接使用用户定义的翻译。
匹配策略:
1. 完全匹配优先
2. 支持正则表达式匹配(高级功能)
3. 考虑场景限定
实现词典UI
添加词典管理页面:
在popup添加"个人词典"标签页。
界面元素:
1. 词条列表(表格形式)
- 列:原文、译文、场景、操作
2. 添加词条按钮(打开添加对话框)
3. 导入/导出按钮
4. 搜索框(过滤词条)
交互:
- 点击词条可编辑
- 右侧有删除按钮
- 支持批量选择和删除
- 拖拽排序(改变优先级)
实现导入导出:
实现CSV导入导出功能。
CSV格式:
原文,译文,场景
容器,container,technical
需求,requirement,business
导入时验证数据格式,
错误的行给出提示但不影响其他行导入。
测试词典功能
测试流程:
- 添加词条:"容器" → "container"
- 在GitHub输入:"这个容器的配置有问题"
- 翻译结果:"This container configuration has issues"
- ✓ 成功使用了个人词典!
边界测试:
- 词条在句子中间 → 正确替换
- 词条有多个匹配 → 按优先级选择
- 导入1000条词条 → 性能测试
第四步:集成语法检查功能
任务需求
用户希望翻译后能检查语法错误,特别是在重要场合(商务邮件等)。
开始任务
/pm:issue-start 1246
选择语法检查服务
调研几个选项:
- LanguageTool API:开源、免费额度、支持多语言
- Grammarly API:质量高但贵、需要申请
- 自建服务:基于开源库,但需要服务器
技术决策: 选择LanguageTool API,理由:
- 有免费额度(每天500次)
- API简单易用
- 足够满足我们的需求
记录决策:
创建decision-grammar-checker.md记录技术选型决策。
实现语法检查模块
创建模块:
创建src/services/grammar-checker.js。
功能:
1. 调用LanguageTool API检查语法
2. 解析返回的错误和建议
3. 在UI上高亮错误位置
4. 提供修正建议
错误类型:
- 拼写错误
- 语法错误
- 标点错误
- 风格建议
集成到翻译流程:
修改翻译流程,增加可选的语法检查步骤:
翻译 → 语法检查 → 显示结果
用户可以选择:
1. 自动检查(默认在商务场景开启)
2. 手动检查(点击按钮触发)
3. 关闭检查
实现语法检查UI
在结果区域添加语法提示:
翻译结果显示后,如果有语法问题:
1. 错误文字用红色下划线标注
2. 鼠标悬停显示错误说明和修正建议
3. 点击建议自动应用修正
4. 底部显示语法得分和总结
设计要求:
- 不要太突兀,不打断用户流程
- 建议要清晰易懂
- 修正要一键应用
实际效果: 翻译结果:
"This configuration have a problem."
^^^^(红色下划线)
悬停提示:
主谓不一致
建议:have → has
点击应用 →
"This configuration has a problem."
性能考虑
问题: 语法检查API调用增加了响应时间。
优化方案:
优化语法检查性能:
1. 异步执行:翻译完成立即显示,语法检查后台进行
2. 本地缓存:相同文本的检查结果缓存
3. 智能触发:短文本(<20词)跳过检查
4. 防抖动:用户快速修改时避免频繁检查
目标:不影响翻译的响应速度。
第五步:性能优化
识别性能瓶颈

用户反馈:
- "翻译有点慢"
- "插件占内存有点大"
- "用久了浏览器会卡"
使用Chrome DevTools分析:
- Performance面板:记录翻译过程
- Memory面板:检查内存使用
- Network面板:查看API请求
发现的问题:
- 翻译API响应慢(平均2秒)
- 历史记录存储未优化,占用过多内存
- DOM操作频繁,引起重绘
- 事件监听器没有清理,内存泄漏
开始优化任务
/pm:issue-start 1247
优化1:翻译速度
问题分析: 每次翻译都要等API响应,用户体验差。
优化方案:
实现多层缓存策略:
1. 内存缓存(最快)
- 保存最近100次翻译
- LRU淘汰策略
2. 本地存储缓存(次快)
- 保存常用1000条
- 按使用频率排序
3. 预测性加载(智能)
- 用户输入时预测可能的翻译
- 提前调用API预加载
目标:命中缓存时响应<100ms
实现缓存系统:
创建src/services/cache-manager.js。
实现三层缓存:
1. Memory cache (Map数据结构)
2. Storage cache (chrome.storage.local)
3. Predictive loading (基于输入预测)
缓存键生成:
hash(原文 + 场景 + 翻译方向)
测试效果:
- 首次翻译:2秒(API调用)
- 缓存命中:50ms
- 预测命中:200ms(后台已加载)
- ✓ 速度提升40倍!
优化2:内存使用
问题: 历史记录全部加载到内存,数据多了很占空间。
优化方案:
实现懒加载和虚拟滚动:
1. 懒加载
- popup打开时只加载最近20条
- 滚动到底部时加载下一批
- 搜索时才查询完整数据
2. 虚拟滚动
- 只渲染可见区域的DOM
- 滚动时动态更新
- 减少DOM节点数量
3. 数据压缩
- 历史记录压缩后存储
- 读取时解压
实测效果:
- 优化前:1000条记录占用15MB内存
- 优化后:占用3MB内存
- ✓ 内存减少80%
优化3:DOM操作
问题: 频繁的DOM操作导致页面重绘,浏览器卡顿。
优化方案:
批量更新和防抖动:
1. 批量更新
- 收集多个DOM变更
- 一次性应用
- 使用DocumentFragment
2. 防抖动
- 用户快速输入时
- 不立即更新UI
- 等待300ms后再更新
3. 使用CSS动画
- 不用JavaScript实现动画
- 利用GPU加速
- 避免重排重绘
优化4:内存泄漏修复
问题: 事件监听器添加后没有移除,导致内存泄漏。
排查和修复:
检查所有事件监听器:
1. 找出没有removeEventListener的地方
2. 在组件销毁时移除监听器
3. 使用AbortController管理监听器生命周期
检查定时器:
1. 确保setInterval有对应的clearInterval
2. 使用setTimeout替代setInterval
3. 组件销毁时清除所有定时器
使用Chrome DevTools验证:
- 打开插件 → 关闭插件 → 重复10次
- 检查内存是否持续增长
- ✓ 修复后内存保持稳定
性能测试对比
优化前后对比:
指标 | 优化前 | 优化后 | 提升 |
---|---|---|---|
首次翻译 | 2.5秒 | 2.0秒 | 20% |
缓存翻译 | 1.8秒 | 0.05秒 | 97% |
内存占用 | 15MB | 3MB | 80% |
插件加载 | 800ms | 300ms | 62% |
页面重绘 | 60次/秒 | 5次/秒 | 92% |
用户体验提升明显!
第六步:用户体验优化
识别UX问题
用户反馈收集:
- "不知道正在翻译还是卡住了"
- "翻译成功没有明显提示"
- "错误提示太生硬"
- "界面切换有点突兀"
开始UX优化
/pm:issue-start 1248
优化1:加载状态指示
问题: 翻译过程中没有反馈,用户不知道发生了什么。
解决方案:
添加加载状态指示:
1. 翻译中
- 显示旋转动画
- 文字提示"翻译中..."
- 进度条(如果能预估时间)
2. 成功状态
- 绿色对勾图标
- 短暂闪烁突出显示
- 2秒后自动消失
3. 错误状态
- 红色警告图标
- 友好的错误信息
- 提供重试按钮
使用CSS动画,流畅自然。
优化2:微交互动画
添加细微的动画效果:
增加微交互动画:
1. 按钮点击
- 轻微缩放效果(0.95倍)
- 波纹扩散动画
- 持续150ms
2. 卡片悬停
- 轻微上浮
- 阴影加深
- 过渡300ms
3. 列表项添加/删除
- 淡入淡出
- 高度渐变
- 过渡200ms
4. 页面切换
- 左右滑动
- 淡入淡出组合
- 过渡250ms
原则:
- 动画时长控制在100-300ms
- 使用ease-out缓动
- 不影响操作速度
优化3:友好的提示信息
改进错误提示:
优化前:
Error: Network request failed
优化后:
😕 翻译失败了
可能的原因:
• 网络连接不稳定
• 翻译服务暂时不可用
建议:
✓ 检查网络连接
✓ 稍后重试
✓ 或使用离线词典
[重试] [查看帮助]
改进空状态:
当历史记录为空时,不是显示"暂无数据",而是:
📝 还没有翻译历史
试试这样:
1. 在任何网页输入中文
2. 按 Ctrl+Shift+T
3. 查看翻译结果
你的翻译记录会自动保存在这里
优化4:键盘快捷键
添加更多快捷键:
实现键盘快捷键:
全局:
- Ctrl+Shift+T: 翻译
- Ctrl+Z: 撤销翻译
- Ctrl+Shift+H: 打开历史记录
Popup内:
- /: 聚焦搜索框
- Esc: 关闭popup
- Tab: 切换标签页
- ↑↓: 导航列表
- Enter: 选择项目
提示:
- 在设置页面显示快捷键列表
- 支持自定义快捷键
优化5:首次使用引导
新用户引导流程:
首次使用时显示引导:
步骤1:欢迎(5秒)
- 欢迎使用智能写作助手!
- 让英文交流变得简单
步骤2:快速演示(10秒)
- 动画展示翻译过程
- 输入中文 → 按快捷键 → 得到英文
步骤3:快捷键设置(可跳过)
- 默认快捷键:Ctrl+Shift+T
- 如冲突可自定义
步骤4:开始使用
- [开始体验] 按钮
- 不再显示此引导
要点:
- 可以随时跳过
- 不要超过30秒
- 突出核心价值
第七步:测试和验证
综合测试
功能测试清单:
基础功能:
☑ 翻译中英互译
☑ 场景自动识别
☑ 快捷键正常工作
☑ 不同网站兼容性
高级功能:
☑ 翻译历史保存和查询
☑ 个人词典生效
☑ 语法检查准确
☑ 导入导出正常
性能:
☑ 翻译响应<2秒
☑ 缓存命中<100ms
☑ 内存占用<5MB
☑ 无内存泄漏
用户体验:
☑ 加载状态清晰
☑ 动画流畅自然
☑ 提示友好易懂
☑ 快捷键工作正常
压力测试
极端场景测试:
- 大量数据:1000条历史记录
- 频繁操作:1分钟内翻译100次
- 长时间运行:连续运行8小时
- 网络异常:断网、慢速网络、超时
测试结果:
- ✓ 大量数据下性能稳定
- ✓ 频繁操作不会崩溃
- ✓ 长时间运行内存稳定
- ✓ 网络异常处理得当
用户测试
找5个真实用户测试:
- 程序员:GitHub场景
- 外贸人员:商务邮件场景
- 留学生:Reddit讨论场景
- 产品经理:多种场景混合
- 完全小白:第一次使用
收集反馈:
- 使用流程顺畅吗?
- 有什么困惑的地方?
- 翻译质量满意吗?
- 性能可以接受吗?
- 还希望有什么功能?
根据反馈优化:
- 调整UI文案
- 简化操作流程
- 修复发现的bug
- 记录功能需求
本章总结
通过这一章的开发,我们把插件从MVP打磨成了正式产品:
新增功能:
- 翻译历史系统:记录、搜索、重用历史翻译
- 个人词典功能:自定义词汇、导入导出
- 语法检查集成:智能检测语法错误
- 性能大幅优化:速度提升40倍、内存减少80%
- 用户体验优化:流畅动画、友好提示
关键经验:
- 高级功能要基于用户反馈:不是拍脑袋想,而是解决真实问题
- 性能优化价值巨大:好的性能是良好体验的基础
- 细节决定成败:微交互、提示信息这些细节很重要
- 持续测试很必要:自己测、压力测、用户测,一个不能少
最重要的认知转变: 从"能用"到"好用",不只是加功能,更是:
- 打磨性能
- 优化体验
- 完善细节
- 持续迭代
AI的价值体现:
- 快速实现新功能
- 辅助性能分析
- 生成测试用例
- 持续迭代优化
但是,判断什么功能重要、如何设计才好用,这些还是要人来决定。AI是执行者,人是决策者。
下期预告:测试与质量保证
功能都有了,性能也优化了,但是怎么保证质量?下一章我们要:
- 建立测试体系:单元测试、集成测试、端到端测试
- 用AI编写测试用例:自动生成测试代码
- 自动化测试流程:CI/CD集成
- Bug管理和修复:用CCPM管理bug
- 质量标准制定:什么叫"可以发布"
**剧透:**测试听起来枯燥,但用AI辅助后,测试也可以很高效。我们会展示如何让AI帮你写测试、跑测试、分析结果。
完善的测试是发布前的最后一道保障,下期见!